Kontakt

Čáslavská 1067
(Za Budoucnosti)
735 81 Bohumín

602 544 338

Prodejna

Po:Zavřeno
Út:10:00 - 17:00
Št:10:00 - 17:00
Čt:Zavřeno
Pá:Zavřeno
So:Zavřeno
Ne:Zavřeno

(v době volna možnost domluvy telefonicky)




Jeruzalémské bible - Písmo svaté vydané Jeruzalémskou biblickou školou

Zvětšit
Jeruzalémské bible - Písmo svaté vydané Jeruzalémskou biblickou školou

2229 stran + 8 stran příloh

Špičkové dílo katolické biblistiky druhé poloviny 20. století.

Historie vzniku Jeruzalémské bible

Původcem myšlenky byl dominikán Thomas-Georges Chifflot OP, který pracoval v pařížském katolickém nakladatelství Éditions du Cerf. Jeho záměrem bylo dát široké francouzské veřejnosti nový překlad Písma, který by byl součástí duchovní obnovy Francie. Chifflot dobře odhadl, že takový úkol má být svěřen právě Jeruzalémské biblické škole.

První reakce školy byly víc než zdrženlivé, protože to znamenalo odložit badatelské práce. Nakonec se však podařilo ředitele Rolanda de Vaux přesvědčit, že věc stojí za námahu. Tento vynikající znalec Starého zákona se ujal nejen překladu samotného, ale především spolu se specialistou na Nový zákon, otcem P. Benoitem, shromáždil rozsáhlý tým překladatelů složený zčásti ze členů školy, ale také z jiných biblistů: dominikánů, členů jiných řádů, světských kněží i laiků.

Práce na překladu byly zahájeny v roce 1946 a v roce 1956 pak bylo vydáno Písmo svaté jako celek.

Charakteristické znaky překladu

Předností nového vydání Bible je jednak překlad sám, jednak úroveň pomocného aparátu, který na malé ploše podává neuvěřitelné množství věcných informací a vzájemných textových souvislostí. Jde o dílo velkých znalců Písma, kteří výsledky své badatelské práce vložili nejen do vynikajícího pomocného a kritického aparátu, ale rovněž do překladu samotného. Nesnažili se vnášet do překladu literární kvality, jež nejsou vlastní originálu. Podařilo se jim na základě rukopisů a starověkých překladů osvětlit anebo rekonstruovat četná temná místa tohoto textu (porušená opisovači při jeho tradování) a opravit některé omyly novodobých překladatelů. Je to tedy především překlad přesný, místy až doslovný, zároveň však se smyslem pro jazykovou esteticku biblických textů.

Dílo Jeruzalémské biblické školy si rychle získalo uznání ve všech francouzsky mluvících zemích. Odtud nebylo daleko k myšlence pokusit se výsledky této práce zpřístupnit i čtenářům v jiných zemích. Název přijatý pro cizojazyčné edice díla zněl Jeruzalémská bible a v běžné řeči se začal užívat i ve Francii.

Jeruzalémská bible nese především vědecké a jazykové kvality. Prokáže dobrou službu studentům teologie, kněžím, katechetům, všem, kdo chtějí pracovat s Biblí na úrovni současné biblické a literární vědy, všem, kdo milují a ctí Písmo svaté.

Vydal: Karmelitánské nakl.

Rok vydání: 2009

Dostupnost: Prodáno

Kód zboží: 30794

Stav:

Cena: 250,-

Poznámka

Původní cena : 750.-Kč



Hlídací pes je služba, která vám umožní sledovat změnu skladové dostupnosti u vámi vybraného zboží.

Stačí zadat Vaši e-mailovou adresu a při naskladnění tohoto zboží, Vám pošleme upozornění na Váš e-mail.

Zavřít okno

Produkt byl úspěšně vložen do košíku

Zavřít okno Nákupní košík